Я вновь ищу Тебе, как прежде
И знаю только, Ты придешь
Мне недостаточно надежды
И знаю я, Ты тоже ждешь.
Так если Оба жаждут встречи,
Ужели Ты замедлишь быть?
Ты, как и прежде, недалече,
Я, как и прежде, хочу жить.
И вот, приходишь Ты неслышно
И проявляются Слова,
Вдохновлены Тобою свыше,
А голова моя пуста.
Чтобы Тебя мне слышно было
Себя, как мог, опустошал,
В себя я этот мир постылый
Упрямо сердцем не впускал.
Лишь для Тебя свою я деву
Как непорочная, храню
Перед Тобою в ризах белых
Опять, Господь, я предстою.
И вот приходишь Ты неслышно
И утешаешь Ты меня,
Даешь возвышенные мысли,
Являя мне Свои дела.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.