Вифания. Симон.
В общении перед Пасхой
В кругу своих и тех, кто дал им кров
Христос вкушает
Рядом Лазарь с Марфой
И о предательстве священникам идет их разговор
Иуда мрачен.
Вести о распятии
тревожат ум – вдруг ящик отберут?
Христос твердит Свое.
Хлопочет где-то Марфа.
Вот как всегда, и здесь покоя не дадут.
И как некстати!
Снова здесь Мария!
Зажав в руке, какой-то пузырек,
Подходит ко Христу
И возливает миро,
Разбив сосудец у Господних ног.
Иуда возмущен!
- К чему такие траты?
Его б продать да нищим раздарить!
Спокоен Бог.
Марию хвалит за растраты
- Она успела тело к погребенью предварить.
Иуда зол!!
С таким не сваришь кашу.
На трон не сел и деньги потерял.
И вышел вон.
Искать себе зарплату,
Пришел к священникам и им Христа продал.
Христопродавец.
Нарицательное имя
тому, кто Бога за наживу предает.
Но есть другие.
Сердцем как Мария,
кто для Христа всю душу отдает.
Сад Гефсиманский. Ночь.
Распятие. Свершилось!
И мироносицы спешат еще при свете звезд.
Вот солнца свет
Иуду осветило,
что на суку висит и всю в слезах Марию,
Которой этим утром явиться Христос!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.